Textele despre vrăjitori şi demoni care n-au intrat niciodată în Biblie, traduse pentru prima dată. Ce conţin?

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.jpg

Scrierile oferă o altă perspectivă asupra perioadei de început a uneia dintre cele mai mari religii din lume
clickpentrufemei.ro

Textele biblice, scrise în mare parte în greaca antică şi latină, au fost traduse pentru prima dată în engleză şi compilate într-o singură carte. Conţinutul actual al Bibliei a fost aprobat de biserică la finele secolului al IV-lea, însă, înainte de acest moment, au circulat sute de texte religioase care n-au fost introduse în Biblie.

Există, în prezent, mai mult de 300 de texte care nu au fost incluse în varianta finală a Bibliei. Traducerile în engleză a acestor scrieri religioase au fost publicate recent de editura Eerdmans şi conţin poveşti surprinzătoare.

După cum ne informează Live Science, textele creştine uitate în timp au fost aduse în antenţia publicului cu ocazia publicării, în 2020, a volumului New Testament Apocrypha More Noncanonical Scriptures (Volume 2).

“Aceste texte evocă viaţa spirituală a creştinilor, iar punerea lor într-un con de umbră sau chiar distrugerea lor n-a fost posibilă”, a dezvăluit Tony Burke, care predă Creştinismul timpuriu la Universitatea York din Canada şi care a editat cartea cu pricina.

Citește aici mai multe despre scrierile religioase, care nu au mai intrat în Biblie.

Loading...